Упражнения. Питание. Диеты. Тренировки. Спорт

Косынка для ловли рыбы своими руками летний. Как сделать косынку для ловли рыбы. Техника ловли на рыболовную «косынку»

Официально-деловой стиль: примеры и принципы создания деловых текстов

Официально-деловой стиль создания текстов – это не только вещь полезная и нужная в повседневной жизни, но и прибыльная, если Вы занимаетесь копирайтингом. Такие тексты сейчас особенно в цене, и за них заказчики платят неплохие деньги. Не верите? Посудите сами: грамотно составленная жалоба может склонить решение тех или иных инстанций в Вашу сторону, позволив Вам получить преимущества или избежать затрат. Это актуально для всех, поскольку живем мы в бюрократическом обществе, где самое сильное слово имеют деловые бумаги. Сегодня мы рассмотрим официально-деловой стиль на практике, изучим принципы создания деловых текстов и приведем примеры делового стиля.

Примеры делового стиля окружают нас повсюду. Допустим, Вы блоггер, и уличили другого блоггера в бессовестном воровстве Вашего контента. Что вы делаете? Вы грамотно пишете обоснованную жалобу с доказательствами хостеру или службе поддержки поисковой системы и ждете положительного результата по. В зависимости от того, насколько грамотно жалоба будет составлена, насколько точно в ней будет выдержан деловой стиль, во многом определяется решение по Вашему вопросу.

Итак, деловой стиль – это среда официальных отношений. Деловой стиль используется в:

  • Юриспруденции
  • Экономике
  • Правительственных кругах
  • Сфере рекламы
  • Международных отношениях
  • Как видите, весь бюрократический аппарат использует исключительно деловой стиль. Вот почему умение создавать деловые тексты может сослужить Вам не только практическую службу, но и принести финансовую выгоду в том случае, если Вы составляете официальные тексты для других людей.

    Как и любой другой стиль письма, официально деловой стиль имеет ряд присущих только ему характеристик. Именно их мы сейчас и рассмотрим.

    1. Официально-деловой стиль: качественный объем

    Текст официально-делового стиля должен быть максимально сжатым: все четко, конкретно, по существу. Лишних деталей быть не должно. Это обязательное требование, и этому есть даже логическое объяснение. Представьте, что Вы работаете в службе поддержки Яндекса. К Вам каждый день приходят горы писем. Разумеется, в Ваших же интересах, чтобы эти письма были как можно короче и как можно четче обрисовывали суть проблемы.

    Пример официально-делового стиля №1

    Неверно: А потом озлобленный Пупкин как разгонется, да как с размаху зарядит битой по машине Сидорова, проклиная его, на чем свет стоит.

    Верно: Пупкин ударил машину Сидорова битой.

    2. Официально-деловой стиль: эмоциональность

    Официально-деловой стиль должен быть лишен эмоций. Даже если Вы пишете гневную жалобу на своего заклятого врага, Ваши тексты не должны иметь никакой эмоциональной окраски. Четкость, точность и хладнокровие. Неважно, кто составляет текст – дипломат или плотник, профессор или дворник – в официально-деловом стиле индивидуальность не должна проявляться.

    Пример официально-делового стиля №2

    Неверно: А потом этот подлец, этот мерзавец, этот негодяй недобитый Сидоров написал на моем заборе такое, ой… Такое написал он красной краской, что вам и не снилось, а потом убежал, представляете?!

    Верно: Сидоров, используя красную краску, написал на моем заборе ряд нецензурных слов и скрылся.

    3. Официально-деловой стиль: лексика

    Лексика официально-делового стиля часто содержит отглагольные существительные, сложные союзы и устойчивые словосочетания:

  • На основании…
  • В соответствии с…
  • Исходя из…
  • За счет…
  • По той причине что…
  • В силу…
  • Стоит также отметить, что деловому стилю свойственно употребление местоимений первого лица, что, например, недопустимо в научном стиле.

    Пример официально-делового стиля №3

    Исходя из письменного заявления Пупкина П.П. принимая во внимание его активную трудовую деятельность, а также в соответствии с п.п. 10.3 и 11.5 КД ОАО «ПупкинсКомпани», приказываю оказать материальную поддержку проекту интеграции технологии «Стелс» в систему «Паук» Пупкина П.П. в размере 1000 (одной тысячи) базовых величин.

    4. Официально-деловой стиль: структура

    Структура официально-делового стиля часто диктуется видами документов, в которых этот стиль используется. Например, заявление должно быть написано строго по общепринятому образцу.

    Деловой стиль выделяется жесткой логической структурой и может содержать длинные предложения, в которых явно прослеживаются логическая и смысловая связь. Также для этого стиля характерны перечисления и прямой порядок слов.

    Пример официально-делового стиля №4

    В соответствии с постановлением №5 от 28 апреля 2011 года, отменяются положения, принятые на 35 съезде народной партии копирайтеров, предусматривающие использование готовых шаблонов для выполнения заказов индивидуальных предпринимателей, прошедших государственную регистрацию до 22 августа 2009 года и имеющих при себе удостоверение личности, хозяйственный договор, и право на пользование услугами копирайтера в течение как минимум года.

    Резюме: итак, подведем итоги. Официально-деловой стиль характеризуется:

  • Жесткой логической структурой
  • Нулевой эмоциональностью
  • Конкретикой и фактами
  • Соответствующей терминологией и оборотами
  • Местоимениями от первого лица
  • А умение создавать тексты делового стиля позволят Вам не только решать свои бюрократические вопросы более эффективно, но и помогать решить эти проблемы другим, получая за это свой коммерческий интерес.

    Business letter in English - sample

    Ниже размещён образец делового письма с основными разделами, которые должны содержаться в нём. Если письмо составляется на официальном бланке отправителя, то все исходные данные уже содержатся в верней части документа. На этой странице также даются прямые ссылки на другие образцы и учебные пособия по составлению деловых документов на английском языке.

    Образец - Деловое письмо

    Postgraduate Coursework Programs in Business Administration

    6 (приветствие)

    7 (суть письма)

    I attach details of our postgraduate coursework programs in Business Administration and related fields at Macquarie. I would be grateful if you would bring them to the attention of any interested students or colleagues.

    As you will see from the brochure we have a range of programs covering a number of fields broadly within Business Administration. In addition, in the Graduate Diploma and Master’s programs we also have very well developed research degrees in similar fields at MA (Hons) and PHD levels. These can be taken externally as can some of the coursework programs. A separate brochure is available from the Department covering our research degree programs.

    Applications for the March 2001 commencement of postgraduate coursework programs are due in early November 2000, although these are possibilities for late registration if places remain.

    8 (заключительная часть)

    I look forward to hearing from you, if you have any questions we may be able to answer. Our Postgraduate Studies Office in the Department (address inside the brochure) will also be ready to assist any interested applicants.

    Деловой текст

    Официально-деловой стиль в текстах. Примеры

    Каждый современный человек хотя бы раз в жизни сталкивался с необходимостью написать текст в официально-деловом стиле. Это обусловлено современными требованиями к общению между юридическими лицами, частными лицами и гос.органами, либо частными лицами и юридическими лицами. Проще говоря, обращаясь в организацию как представитель другой организации или как частное лицо, вы вынуждены будете писать текст в официально-деловом стиле.

    Одним из наиболее встречающихся видов текстов в деловом стиле является коммерческое предложение.

    Отправьте заявку на написание текста в деловом стиле по адресу: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript

    Чтобы не грузить вас правилами написания официально-деловых текстов, сразу рассмотрим пару примеров.

    Пример делового текста 1. Отсрочка.

    Директору ООО ". "

    Кузнецову Н. С.

    Уважаемый Николай Сергеевич!

    12 января мы получили от вас коммерческое предложение, в котором вы предлагаете нашему предприятию регулярные поставки металла для реализуемых нашей компанией проектов.

    Наше руководство рассмотрело ваши условия и готово заключить с вами договор о намерениях и, в дальнейшем, договор о сотрудничестве. Единственным препятствием для плодотворного сотрудничества может стать невозможность поставки металлопроката с отсрочкой платежа, которую вы отказываетесь нам предоставить.

    Просим вас ещё раз рассмотреть возможность предоставления отсрочки для партий большого объёма! В противном случае, мы будем вынуждены искать партнёров по регулярным поставкам металлопроката среди ваших конкурентов.

    С уважением,

    начальник коммерческого отдела Петрякова И. И.

    Пример делового текста 2. Претензия

    В марте текущего года наша компания заключила с вами договор на изготовление и установку пластиковых окон для оборудования офисных помещений. Общее количество окон составило 48 штук, сумма договора 593000 рублей.

    Следуя договору, окна должны были быть установлены в срок до 1 сентября. На сегодняшний день работы выполнены лишь на треть, несмотря на полную оплату с нашей стороны.

    Учитывая, что наша компания полностью выполнила обязательства по оплате, мы требуем в кратчайшие сроки выполнить работы по установке окон в полном объёме, а также устранить недостатки, описанные в ранее присланных претензиях, в срок до 1 ноября, либо вернуть нам денежные средства за невыполненные работы. Также мы намерены требовать компенсацию за причинённый ущерб.

    В случае невыполнения вашей компанией взятых на себя по договору обязательств, либо в случае отказа в возврате денежных средств и выплаты компенсации, мы обратимся в суд РФ, а также составим жалобу в Прокуратору РФ по месту расположения вашей фирмы.

    Другие примеры смотрите ниже, после прочтения правил написания текста в деловом стиле.

    Правила написания делового текста

    Теперь можно познакомиться и с правилами. Итак, из примеров видно, что главное правило делового текста - сохранять деловую стилистику. Что такое "деловой стиль" в текстах? Это, прежде всего, краткость изложения, отсутствие эмоций и факты.

    В деловом тексте недопустимо применять эмоционально окрашенные выражения, просторечные обороты.

    Первое, что нужно помнить, приступая к написанию делового текста в официальном стиле - ваша задача как можно более кратко изложить суть того, что вы хотите написать. Будь то жалоба на чьи-то действия (либо на бездействие), просьба в оказании помощи, претензия, требование или что-то другое.

    Официально-деловой стиль чаще всего используется в бизнесе для составления коммерческих предложений, но и в частной жизни нам не редко приходится излагаться именно в деловом стиле, если речь идёт об общении с государственными структурами, либо о возникшей конфликтной ситуации, например, при покупке некачественного товара.

    Для текстов в деловом стиле принято использовать определённые слова, что чётко видно во всех приведённых примерах.

    "Следуя", "учитывая", "просим вас рассмотреть возможность", "просим оказать содействие" и т.п. Набор этих фраз зависит от ситуации, и конечно, вы должны научиться интуитивно чувствовать, когда нужно использовать фразу "просим вас", а когда "требуем".

    Другие примеры текстов в деловом стиле

    Деловое письмо на английском

    I"m writing to you in regard of your enquiry. Please find enclosed our information pack which contains our brochures and general details on our schools and summer centres.

    In England we have two schools, Brighton and Bath, both beautiful locations which I am sure you and your students will like. Our schools are located in attractive premises in convenient, central positions. Brighton is a clean and safe town with a beautiful bay and countryside nearby. Bath is one of the most famous historic cities in England, famous for its Georgian architecture and Roman Baths.

    Accommodation is provided in host families chosen for the ability to provide comfortable homes, a friendly welcome and a suitable environment, in which students can practice English and enjoy their stay. We have full-time Activities Organisers responsible for sports, cultural activities and weekly excursions.

    I look forward to hearing from you and later hope to welcome your students to our schools and summer centres.

    Стиль написания деловых писем

    Деловые письма принято писать деловым стилем, который, являясь официально-деловым, существенно отличается от других стилей языка: научного, художественного, разговорного.

    Официально-деловой язык имеет ряд специфических особенностей и ограничений, к которым относятся:

    Деловое письмо обычно готовится по одному вопросу, в случае обращения в одну и ту же организацию по разным вопросам рекомендуется подготовить отдельные письма по каждому из них

    Характер делового письма официальный путем соблюдения субординации в тексте письма

    Нейтральность, которая характеризуется строгим изложением сути обращения без использования разговорной лексики и образных слов, в письме не должно быть слов с уменьшительными или увеличительными суффиксами и междометия

    Точность и ясность формулировок, исключающая разночтение или двоякое толкование содержания письма

    Использование языковых (шаблонных) формул, применяемых для мотивации того или иного действия, например:

    Оплату гарантируем

    В соответствии с Вашим письмом

    Просим рассмотреть вопрос

    Направляем и т.д.

    Лаконичность текста письма, что достигается исключением из текста оборотов, несущих двойственный смысл

    Использования терминов и сокращений, что обеспечивается применением в тексте письма отраслевой терминологии и общеизвестных сокращений (СНГ, ОДКБ, кв. м и т.д.)

    Использование последовательного подчинения слов в родительном и творительном падеже (согласно штатному расписанию.)

    Знание этого стиля крайне необходимо специалистам, осуществляющим первичную обработку информации и оказывающим рефе-рентские услуги, ибо официально-деловой стиль русского литературного языка обслуживает административно-правовую деятельность, документально фиксирует государственную, общественную, политическую, экономическую жизнь, регулирует деловые отношения между государством и организациями, государством и гражданином, гражданами между собой и государствами между собой.

    Т. Овчинникова характеризует круг обязанностей референта и особенности его работы так:

    «Особенностями труда референтов являются:

    В области знании и умений:

    • изучение большого объема информации;
    • целенаправленное и максимальное ее использование.

    В области общения:

    • наличие специфических умений по контактированию с большим количеством людей;
    • частое и неизбежное общение с руководителями, имеющими, как правило, сложный характер.

    Следовательно, в деятельности секретарей-референтов наблюдаются составляющие труда как активных, так и пассивных интеллектуальных работников, а также творческих личностей и лиц, осуществляющих первичную обработку информации».

    Официально-деловой стиль используется в документах разных жанров, сопровождающих типовые ситуации официально-деловых отношений, с которыми чаще всего приходится иметь дело референту. От него, также как и от научного, требуется точность и однозначность формулировок, четкость, ясность, логичность и лаконизм изложения, он характеризуется высоким уровнем стандартизации языковых средств.

    Официально-деловой стиль используется в служебных документах, тексты которых формализованы, трафаретны, лишены эмоционально-экспрессивной оценки событий и фактов, - в документах констатирующих (справка, характеристика, отчет и др.) и предписывающих (закон, приказ, инструкция, постановление и др.).

    Поскольку официально-деловой текст должен содержать точные и однозначные формулировки, быть четким, ясным, логичным и лаконичным, он характеризуется высоким уровнем стандартизации языковых средств, использованием клишированных формул и терминов. Процесс стандартизации охватывает не только лексику, но также морфологию и синтаксис деловой речи. Использование готовых формул, клише, характеризующих стандартные ситуации, существенно повышает информативность деловых бумаг, значительно упрощает и ускоряет работу с ними.

    Официально-деловой текст стилистически однороден, в нем используются исключительно нейтральные и книжные элементы. Примеры:

    Слушали: Прошение Преосвященного епископа Серпуховского, викария Московской епархии Илиана, на имя Патриарха следующего содержания: «Почтительно прошу Вас и Священный Синод уволить меня на покой по состоянию здоровья с предоставлением, если это возможно, места для служения в Московской или Калужской епархии».

    Постановили: Преосвященного епископа Серпуховского, викария Московской епархии Илиана согласно прошению уволить на покой.

    Глубокоуважаемый господин Петров!

    Сожалеем о том, что до сих пор нами не получен ответ на наш запрос № 40156 от 18 декабря с. г. Уведомляем Вас, что, не получив в срок Ваши материалы, мы не сможем приступить к работе по выполнению Вашего заказа.

    Разновидностями официально-делового стиля являются канцелярско-деловой, дипломатический и юридический стили.

    Пример канцелярско-делового текста:

    Справка выдана Жигалкиной Татьяне Анатольевне в том, что она проживает по адресу: пос. Черкизово Московской области, ул. Главная, 99. Справка дана для предъявления по месту требования.

    Пример дипломатического текста:

    Отдел культуры посольства Австрии просит Вас пожаловать на дружеский коктейль по случаю торжественного открытия Австрийской библиотеки в Москве.

    В дипломатических текстах предпочтение отдается торжественным словам, высоким этикетным формулам вежливости, которые присущи международному государственному общению и подчеркивают особую значимость документа:

    Высокие Договаривающиеся Стороны, убежденные в том, что их решение будет содействовать упрочению мира и безопасности в Европе и во всем мире, отмечая, что ранее существенные или согласованные меры создали благоприятные условия для новых важных шагов в направлении дальнейшего развития и укрепления их взаимоотношений, желая в договорной форме выразить свою решимость к улучшению и расширению сотрудничества между ними, включая область экономического соглашения, а также научно-технических и культурных связей, в интересах обоих государств, договорились о нижеследующем...

    В тексте много специфических словосочетаний, характерных для официально-делового стиля, трафаретов и штампов: содействовать, упрочению мира, в направлении дальнейшего развития, создать благоприятные условия, выразить в договорной форме и т. п., но в то же время при всей стереотипности подчеркнута особая значимость договора, в основе которого высокие цели.

    Также закреплены готовые языковые формулы и в дипломатической переписке: Свидетельствуем свое почтение... Имеем честь сообщить Вам, глубокоуважаемый господин Посол... Примите уверения в моем высоком уважении...

    В каждой стране есть свои, национальные, особенности и требования, на которые редактору следует обращать внимание, так как они оказывают воздействие на составление дипломатических текстов.

    В законодательных документах используется лексика и фразеология гражданского и уголовного права.

    Пример юридического текста:

    Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то: в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.

    Согласно еще одной классификации существуют официально-документальный и обиходно-деловой стили, что предопределяет разные подходы к редактированию текстов. Если в постановлении, приказе или справке вольности недопустимы, то частное официальное письмо (например, письмо, направленное давнему деловому партнеру) или протокол собрания трудового коллектива менее стереотипизиро-ванны.

    Пример официально-документального текста:

    Указ Президента Российской Федерации «О награждении государственными наградами Российской Федерации работников органов прокуратуры».

    За большой вклад в укрепление законности и многолетнюю добросовестную работу в органах прокуратуры наградить: ОРДЕНОМ ПОЧЕТА

    ЛИНКЕВИЧА Геннадия Станиславовича - Коломенского городского прокурора Московской области.

    Примеры обиходно-делового текста:

    Доверенность

    Я, Степанова Нина Александровна (паспорт: сер. 45 03, № 336337, выдан 47 отделением милиции г. Москвы), доверяю моей дочери Степановой Ольге Петровне оформление документов на приватизацию квартиры в связи с тем, что я нахожусь в длительной заграничной командировке.

    Производство на челябинском электрометаллургическом комбинате приостановлено. Предприятие лишилось возможности закупать сырье и доставлять его по железной дороге. Банки, обслуживающие комбинат - Промстройбанк, Инкомбанк, Челиндбанк, отказывают в прохождении платежей. Комбинату не удалось также оплатить счета через Сбербанк. Кризис банковской системы не позволяет получить и 26 млн рублей на зарплату рабочим.

    Лексические особенности официально-делового стиля:

    1) стандартизация языка, частая повторяемость клише, трафаретов и штампов в стандартных ситуациях, причем стандартные языковые формулы нельзя заменить синонимичными, так как они сами по себе стремятся к абсолютной полноте выражения, которая предотвращает другое толкование.

    В ответ на Ваш запрос (заказ, предложение, просьбу, письмо, приглашение) с сожалением сообщаем (вынуждены сообщить), что... Настоящим напоминаем (просим, сообщаем, подтверждаем, гарантируем, еще раз напоминаем), что...

    Просим срочно подтвердить наш заказ (прислать ваши предложения, телеграфировать о вашем согласии, сообщить нам о вашем решении);

    • 2) использование канцеляризмов, редко встречающихся вне официально-делового стиля (правоспособный, квартиронаниматель, усыновитель, входящий/исходящий документ и др.);
    • 3) ограниченный лексический диапазон, практически исключающий речевые средства, которые могут нарушить нейтральность изложения, в том числе:
      • стилистически окрашенную лексику;
      • разговорную лексику;
      • просторечную лексику;
      • устаревшую лексику;
      • диалектизмы;
      • фразеологизмы;
      • неологизмы;
      • жаргонизмы;
      • эмоционально-экспрессивную лексику;
    • 4) предопределенность вариантов лексической сочетаемости слов: услуги всегда предлагаются , товары - поставляются , письма - составляются и направляются , документация - разрабатывается , переговоры - проводятся и т. д.

    Морфологические особенности официально-делового стиля:

    • 1) широкое использование конструкций с отыменными предлогами, мотивирующими действия: в целях экономии, расширения, в связи с уходом, отпуском;
    • 2) употребление отглагольных существительных для называния действий: во исполнение, во избежание, на основании.

    Синтаксические особенности официально-делового стиля:

    1) использование преимущественно повествовательных, а не вопросительных или восклицательных предложений:

    Результаты работы комиссии можно признать удовлетворительными;

    2) употребление главным образом двусоставных предложений:

    Я, Ханина Ирина Владимировна, родилась в 1960 году в г. Мичуринске Тамбовской области.

    Из односоставных употребляются только безличные (Ситуацию, сложившуюся в цехе № 3, следует изменить) и определенно-личные (Во исполнение постановления приказываю наградить...);

    3) применение в основном простых предложений:

    Ваш вопрос будет решен завтра.

    Из сложных предложений наиболее распространены бессоюзные (Секретарю необходимо дотошно вникать в технику дела: все тщательно проверить, уточнить, исправить, дополнить и отдать на подпись руководителю) и сложно-подчиненные с придаточными изъяснительными (Нужно, чтобы секретари-референты осознали важность и значимость своей работы), определительными (Требования, которые вы выдвигаете, для нас неприемлемы), условными (Если вы пришлете нам письменный запрос, мы готовы приступить к работе над проектом), причины (Поскольку счет до сих пор не оплачен, отгрузка товара приостанавливается) и цели (Чтобы ваш товар пользовался спросом, необходима тщательно продуманная рекламная кампания), а также сложные конструкции (Собраны соответствующие материалы, что позволяет...);

    • 4) использование распространенных предложений с большим количеством однородных членов (Наша фирма оказывает услуги по страхованию, проектированию, эксплуатации, перевозке, обслуживанию и ремонту оргтехники, мебели для офисов и фирменной рабочей одежды);
    • 5) активное использование причастных и деепричастных оборотов (Акт, выданный на руки А. Синицыной, считать недействительным; Рассмотрев предложение токаря Налетова, совет предприятия постановляет...);
    • 6) употребление страдательных конструкций (Советом предприятия было принято решение; В ходе инвентаризации было установлено...).

    Необходимость официально-делового стиля вызвана стремлением к емкости, к обобщению типовых ситуаций официально-деловых отношений.

    Умение ориентироваться в функциональных стилях русского литературного языка и жанрах каждого стиля поможет референту не только в редактировании, но и в написании деловых бумаг. Особое внимание, разумеется, надо обратить на официально-деловой стиль, отличающийся консервативностью и устойчивостью. В нем очень медленно происходят языковые изменения, и референт должен, редактируя, иметь всегда под рукой модели синтаксических конструкций, которые наиболее употребительны в деловой переписке для выражения просьбы, пожелания, согласия, отказа, мотивировки и т. д. Канцелярский язык, стандартные языковые формулы и термины - это необходимость, которая позволяет предотвратить неточность, неправильное толкование, их нельзя заменить синонимами. Но это в том случае, если речь идет об официальных документах. Для информационных писем, рекламных текстов, пресс-релизов, обзоров словарь богаче и гораздо шире, и наряду с официально-деловым в них используются публицистический и литературно-художественный стили.

    • Овчинникова Т.И. Сскретарь-рсфсрент - работа творческая // Секретарское дело. 2006. № 8. С. 38-39.
    25 января 2016

    Взаимоотношения людей в официальной сфере сформировали особый стиль языка. Он призван обслуживать правовые отношения, складывающиеся между гражданами и государством. Его основное применение - составление различных документов. Пример текста делового стиля, который часто встречается в повседневной жизни, - это содержание заявления. В этой статье приведены различные образцы официального языка. А также пойдет о главных особенностях и основных функциях этого стиля.

    Предназначение

    Документы, составленные на официальном языке, сопровождают человека на протяжении всей жизни. Когда он появляется на свет, оформляется свидетельство о рождении. Этот документ - первый пример текста делового стиля на жизненном пути человека. Затем - паспорт, аттестат о среднем образовании и множество различных справок.

    Обслуживая официально-деловую сферу, этот стиль реализуется почти всегда в письменной форме. В устной речи значительно реже. На сухом официальном языке составляются государственные акты, международные документы и так далее. Пример текста делового стиля в устной форме - это доклад на совещании. Предназначение официального языка - обслуживание различных правовых сфер.

    Виды, на которые делится деловой стиль речи

    Примеры текстов - короткие лаконичные или длинные пространные сообщения о каком-либо событии. Все они являются официальными документами, и согласно области, в которой они применяются, их можно разделить на три вида:

    • законодательные;
    • дипломатические;
    • административно-канцелярские.

    В соответствии с такой классификацией можно выделить виды делового языка или подстили. Каждый из них, обладая общими признаками деловой речи, имеет свои специфические особенности. Рассмотрим каждый из них подробнее.

    Канцелярские документы

    Административный стиль обслуживает следующие сферы:

    • право;
    • государственная политика;
    • сфера деловых отношений.

    Деловая речь возникла давно. Административный стиль - самый древний из прочих книжных стилей. Он возник еще во времена Киевского государства. Пример текста делового стиля X века - это «Русская правда» - сборник норм, являющихся памятником древнерусского права. Благодаря этому историческому источнику, можно судить о зарождении и развитии официального языка.

    Стиль, о котором идет речь в этой статье, меняется не особенно интенсивно. Все же воспринимать современному человеку тексты «Русской правды» не просто. Однако даже при существенных лексических и синтаксических изменениях в языке, в этом документе присутствуют характерные признаки делового языка. Один из них - употребление специфических терминов.

    Канцелярский язык отличается сложностью. В документах часто употребляются сложноподчиненные предложения, могут присутствовать длинные списки из однородных членов. В приказах, как правило, преобладают побудительные предложения. Такие особенности недопустимы в художественной литературе. Нечто общее имеет текст научного и делового стиля. Пример текста: "Приставка является значимой частью слова и находится перед корнем". Эта фраза составлена в научном стиле. Деловой от нее отличается тем, что задача его заключается не только в сообщении точных сведений, но и в передаче рекомендаций и указаний.

    Законодательные документы

    В статьях на юридическую тему нередко встречаются цитаты и ссылки. Краткая формулировка закона - это и есть небольшой текст делового стиля речи. Примеры:

    • Мать-одиночка вправе получить жилье по договору социального найма из государственного и жилого фонда, если будет признана нуждающейся в улучшении жилищных условий.
    • Иностранный гражданин вправе претендовать на оформление гражданства РФ вне зависимости от соблюдения пятилетнего срока проживания в России, если он рожден на территории РСФСР.

    Язык законов обладает такими характерными признаками, как краткость и простота. Главной в этом подстиле является это точность выражения мысли. Законы предполагают однозначность восприятия. Лексика некоторых документов (например, права человека из Всеобщей декларации) может быть не лишена высокопарности. Особенно если речь идет о международных договорах. Но, все же, среди законодательных документов больше таких, которые написаны скучным сухим языком. Подобное впечатление создают специальные слова, выражения и так называемые канцеляризмы. К тому же стандартные формулировки неоднократно повторяются. В небольшом тексте можно встретить повторы таких слов, как жилплощадь, проживает, надлежащий, завизировать, по истечении и так далее.

    Дипломатические документы

    Тексты, составленные в этом подстиле, применяются в сфере международных отношений. Язык этих документов исключает использование оценочной лексики, сниженных или высоких слов, то есть имеет все те черты, которые от литературного отличают официально-деловой стиль речи. Примеры текстов - короткие или длинные документы и сообщения, составленные в следующих жанрах:

    • договор;
    • соглашение;
    • конвенция;
    • меморандум;
    • нота;
    • коммюнике.

    Самый известный образец, созданный в этом стиле - Женевская конвенция по международному гуманитарному праву. Дипломатический язык весьма разнообразен. В нем присутствует своя лексика (демарш, саммит, атташе). Дипломатические документы составляются по особым строгим формам. Личная нота всегда написана от первого лица. В обращении непременно присутствует слово «Уважаемый». А подпись содержит своеобразную форму вежливости.

    Общие особенности делового стиля

    Отличительная особенность официального языка - строгое соответствие литературным нормам. В деловых документах никогда не используются лексико-фразеологические средства разговорного или просторечного характера. Официальная лексика исключает диалектные и профессионально-жаргонные слова.

    В документах не используются неологизмы. Или встречаются, но лишь в том случае, если обладают терминологическим смыслом. Специальные слова не могут быть изменены или заменены профессионализмами или жаргонизмами.

    В деловом стиле существуют значительные различия между подстилями и жанрами. Но, несмотря на это, деловой стиль может сливаться и с другим - публицистическим.

    В чем отличие официального языка от литературного?

    В художественных произведениях присутствуют образы, ирония, различные словоизменение, которые, порою, создают сами авторы. В официальных документах все это исключено. Полное отсутствие эмоциональности характеризует маленький текст делового стиля.

    Пример текста: «Иван обратился с просьбой к своему близкому родственнику предоставить ему жилье. Предполагая, что это событие может быть сопряжено с определенными материальными затратами, он выразил желание, получить место приказчика или иную должность, позволяющую решить ряд финансовых вопросов». Этот отрывок - не что иное, как часть письма персонажа Антона Чехова из рассказа «Ванька». Переложив слова главного героя на деловой язык можно получить краткое сообщение. Оно составлено в стиле, главная особенность которого - бесстрастность изложения фактов. Еще одной характерной чертой официально-делового языка является объективность.

    Пожалуй, можно привести еще не один пример делового стиля речи - маленький текст, представляющий собой перевод прозаического или даже поэтического произведения на официальный язык. Но подобный перенос из одной формы в другую едва ли будет правильным. Деловой стиль обладает такими признаками, какие не встречаются в художественной литературе. А потому сравнивать их почти невозможно.

    Особенности устной речи в деловом стиле

    Официальный язык чаще встречается на письме. Устный пример делового стиля речи - маленький текст общественных и государственных деятелей. Хотя, несомненно, на собраниях и торжественных заседаниях он может быть довольно долгим. Характерные признаки этого стиля: логические ударения и выразительность интонации. В устной речи может присутствовать некоторая эмоциональная приподнятость. Но выступающий не должен нарушать литературных норм.

    Лексика официального языка

    Для делового стиля свойственно широкое применение терминов и специфических понятий. Эти слова могут относиться к юридической, дипломатической, бухгалтерской, военной сфере. Нередко в документах встречаются аббревиатуры. Стремление к краткости характеризует небольшой текст делового стиля речи. Примеры:

    • Минздрав России разработал закон, целью которого является обеспечение повышения безопасности дорожного движения.
    • В НИИ действует особое отделение, в котором производится протезирование большей части суставов.
    • В последние годы в ЛПУ применяются новые медицинские технологии.

    В деловых текстах встречаются также слова и выражения, не характерные для других стилей. К ним относятся такие лексические единицы, как вышеуказанный, вышеперечисленный, нижеследующий, надлежащий, содеянное, мера пресечения. Специфические словосочетания (акт неповиновения, кассационная жалоба, подписка о невыезде) - особенность, которая отличает деловой стиль речи. Примеры текстов:

    • Короткие, краткие, кратковременные, краткосрочные, короткометражные. Все вышеперечисленные слова являются однокоренными.
    • Рассмотрев все вышеперечисленные события, автор доказал, что каждое из них обладает определенной степенью возможности: одни - меньшей, другие - большей.
    • Каждый сотрудник обязан выполнять надлежащим образом все вышеперечисленные требования.

    Морфологические черты делового стиля

    Помимо вышеперечисленных, строение официальной речи обладает и другими характерными признаками. В ней, например, чаще встречаются прилагательные и существительные, нежели глаголы. Поскольку экспрессивная окраска в тексте документов исключена, в нем не может быть междометий, частиц и слов с суффиксами, служащими для создания субъективной оценки. Имена существительные, как правило, встречаются в форме мужского рода. К таким словам относятся в первую очередь названия профессий: бухгалтер, лаборант, контроллер.

    Среди относительно небольшого количества существительных большая часть является составляющими устойчивых оборотов. Громоздкими конструкциями может обладать даже маленький текст делового стиля. Пример текста, в котором присутствуют подобные словосочетания: «В целях сокращения сроков возмещения НДС предлагается внести изменения в законодательство».

    Прилагательные и причастия нередко имеют значения существительного. Такими лексическими единицами обладать может небольшой текст делового стиля, примеры которого встречаются медицинской сфере: «При сердечной астме больной может жаловаться на острую нехватку воздуха».

    Местоимения в деловом языке встречаются крайне редко. Причина редкого использования этой части речи объясняется полным отсутствием конкретности и индивидуализации речи. Вместо указательных местоимений используются канцеляризмы: настоящий, данный, известный соответствующий и так далее. Не может включать в себя неопределенные местоимения (некто, какой-то, что-либо) текст в деловом стиле. Примеры:

    • Короткие тексты, относящиеся к категории продающих, являются специализацией этого автора.
    • Данная ситуация сложилась в силу ухудшения жилищных условий.

    Глаголы в официальной речи

    Эти части речи имеют самую высокую частотность в художественной литературе. В научной их значительно меньше. И реже всего глаголы встречаются в официальных документах. В этом заключается самая характерная морфологическая особенность, которая от всех остальных отличает деловой стиль речи. Примеры текстов из литературы демонстрируют также то, что многие глаголы, встречающиеся в официальном языке, имеют значение долженствования (надлежит, вменяется, обязуется и так далее).

    Синтаксические конструкции в деловой речи

    Такие словосочетания представляют собой преимущественно клишированные обороты. Обилие таких выражений, как в целях, по линии, на основании, в связи, является специфической чертой, которой обладает официально-деловой стиль речи. Примеры текстов - короткие фрагменты из заявлений, претензий и других видов документов: «На основании вышеизложенного требую провести ремонт оборудования и предоставить сведения и произведенной работе.

    Стилистические особенности

    Прямая речь довольно редко встречается в документах. Используется она преимущественно тогда, когда есть необходимость в дословном цитировании законодательного акта. Преобладание косвенной является признаком, на основании которого от художественного произведения существенно отличается официально-деловой стиль. Примеры текстов - короткие официальные документы, в которых преобладают небольшие абзацы, реквизиты и рубрикации.

    Признаки делового стиля, перечисленные выше, являются главным условием в составлении официальных документов. Широкое использование бланков и форм - неслучайно. В некоторых случаях без них текст перестает быть деловым.

    Документы, которые необходимо чрезвычайно часто составлять и оформлять в повседневной жизни, требуют соблюдения четких норм. А потому так важно ознакомиться с особенностями, которыми обладает официально-деловой стиль речи. Примеры текстов, котороткие фрагменты которых представлены в этой статье, дают общее представление о важной теме одного из разделов языкознания. А именно - стилистики.

    Взаимоотношения людей в официальной сфере сформировали особый Он призван обслуживать правовые отношения, складывающиеся между гражданами и государством. Его основное применение - составление различных документов. Пример текста который часто встречается в повседневной жизни, - это содержание заявления. В этой статье приведены различные образцы официального языка. А также пойдет о главных особенностях и основных функциях этого стиля.

    Предназначение

    Документы, составленные на официальном языке, сопровождают человека на протяжении всей жизни. Когда он появляется на свет, оформляется свидетельство о рождении. Этот документ - первый пример текста делового стиля на жизненном пути человека. Затем - паспорт, аттестат о среднем образовании и множество различных справок.

    Обслуживая официально-деловую сферу, этот стиль реализуется почти всегда в письменной форме. В устной речи значительно реже. На сухом официальном языке составляются государственные акты, международные документы и так далее. Пример текста делового стиля в устной форме - это доклад на совещании. Предназначение официального языка - обслуживание различных правовых сфер.

    Виды, на которые делится деловой стиль речи

    Примеры текстов - короткие лаконичные или длинные пространные сообщения о каком-либо событии. Все они являются официальными документами, и согласно области, в которой они применяются, их можно разделить на три вида:

    • законодательные;
    • дипломатические;
    • административно-канцелярские.

    В соответствии с такой классификацией можно выделить виды делового языка или подстили. Каждый из них, обладая общими признаками деловой речи, имеет свои специфические особенности. Рассмотрим каждый из них подробнее.

    Канцелярские документы

    Административный стиль обслуживает следующие сферы:

    • право;
    • государственная политика;
    • сфера деловых отношений.

    Деловая речь возникла давно. Административный стиль - самый древний из прочих книжных стилей. Он возник еще во времена Киевского государства. Пример текста делового стиля X века - это «Русская правда» - сборник норм, являющихся памятником древнерусского права. Благодаря этому историческому источнику, можно судить о зарождении и развитии официального языка.

    Стиль, о котором идет речь в этой статье, меняется не особенно интенсивно. Все же воспринимать современному человеку тексты «Русской правды» не просто. Однако даже при существенных лексических и синтаксических изменениях в языке, в этом документе присутствуют характерные признаки делового языка. Один из них - употребление специфических терминов.

    Канцелярский язык отличается сложностью. В документах часто употребляются сложноподчиненные предложения, могут присутствовать длинные списки из однородных членов. В приказах, как правило, преобладают Такие особенности недопустимы в художественной литературе. Нечто общее имеет текст научного и делового стиля. Пример текста: "Приставка является значимой частью слова и находится перед корнем". Эта фраза составлена в научном стиле. Деловой от нее отличается тем, что задача его заключается не только в сообщении точных сведений, но и в передаче рекомендаций и указаний.

    Законодательные документы

    В статьях на юридическую тему нередко встречаются цитаты и ссылки. Краткая формулировка закона - это и есть небольшой :

    • Мать-одиночка вправе получить жилье по договору социального найма из государственного и жилого фонда, если будет признана нуждающейся в улучшении жилищных условий.
    • Иностранный гражданин вправе претендовать на оформление гражданства РФ вне зависимости от соблюдения пятилетнего срока проживания в России, если он рожден на территории РСФСР.

    Язык законов обладает такими характерными признаками, как краткость и простота. Главной в этом подстиле является это точность выражения мысли. Законы предполагают однозначность восприятия. Лексика некоторых документов (например, права человека из Всеобщей декларации) может быть не лишена высокопарности. Особенно если речь идет о международных договорах. Но, все же, среди законодательных документов больше таких, которые написаны скучным сухим языком. Подобное впечатление создают специальные слова, выражения и так называемые канцеляризмы. К тому же стандартные формулировки неоднократно повторяются. В небольшом тексте можно встретить повторы таких слов, как жилплощадь, проживает, надлежащий, завизировать, по истечении и так далее.

    Дипломатические документы

    Тексты, составленные в этом подстиле, применяются в сфере международных отношений. Язык этих документов исключает использование оценочной лексики, сниженных или высоких слов, то есть имеет все те черты, которые от литературного отличают официально-деловой Примеры текстов - короткие или длинные документы и сообщения, составленные в следующих жанрах:

    • договор;
    • соглашение;
    • конвенция;
    • меморандум;
    • нота;
    • коммюнике.

    Самый известный образец, созданный в этом стиле - Женевская конвенция по международному гуманитарному праву. Дипломатический язык весьма разнообразен. В нем присутствует своя лексика (демарш, саммит, атташе). составляются по особым строгим формам. Личная нота всегда написана от первого лица. В обращении непременно присутствует слово «Уважаемый». А подпись содержит своеобразную форму вежливости.

    Общие особенности делового стиля

    Отличительная особенность официального языка - строгое соответствие литературным нормам. В деловых документах никогда не используются лексико-фразеологические средства разговорного или просторечного характера. Официальная лексика исключает диалектные и профессионально-жаргонные слова.

    В документах не используются неологизмы. Или встречаются, но лишь в том случае, если обладают терминологическим смыслом. Специальные слова не могут быть изменены или заменены профессионализмами или жаргонизмами.

    В деловом стиле существуют значительные различия между подстилями и жанрами. Но, несмотря на это, деловой стиль может сливаться и с другим - публицистическим.

    В чем отличие официального языка от литературного?

    В художественных произведениях присутствуют образы, ирония, различные словоизменение, которые, порою, создают сами авторы. В официальных документах все это исключено. Полное отсутствие эмоциональности характеризует маленький текст делового стиля.

    Пример текста: «Иван обратился с просьбой к своему близкому родственнику предоставить ему жилье. Предполагая, что это событие может быть сопряжено с определенными материальными затратами, он выразил желание, получить место приказчика или иную должность, позволяющую решить ряд финансовых вопросов». Этот отрывок - не что иное, как часть письма персонажа Антона Чехова из рассказа «Ванька». Переложив слова главного героя на деловой язык можно получить краткое сообщение. Оно составлено в стиле, главная особенность которого - бесстрастность изложения фактов. Еще одной характерной чертой официально-делового языка является объективность.

    Пожалуй, можно привести еще не один пример делового стиля речи - маленький текст, представляющий собой перевод прозаического или даже поэтического произведения на официальный язык. Но подобный перенос из одной формы в другую едва ли будет правильным. Деловой стиль обладает такими признаками, какие не встречаются в художественной литературе. А потому сравнивать их почти невозможно.

    Особенности устной речи в деловом стиле

    Официальный язык чаще встречается на письме. Устный пример делового стиля речи - маленький текст общественных и государственных деятелей. Хотя, несомненно, на собраниях и торжественных заседаниях он может быть довольно долгим. Характерные признаки этого стиля: и выразительность интонации. В устной речи может присутствовать некоторая эмоциональная приподнятость. Но выступающий не должен нарушать литературных норм.

    Лексика официального языка

    Для делового стиля свойственно широкое применение терминов и специфических понятий. Эти слова могут относиться к юридической, дипломатической, бухгалтерской, военной сфере. Нередко в документах встречаются аббревиатуры. Стремление к краткости характеризует небольшой текст делового стиля речи. Примеры:

    • Минздрав России разработал закон, целью которого является обеспечение повышения безопасности дорожного движения.
    • В НИИ действует особое отделение, в котором производится протезирование большей части суставов.
    • В последние годы в ЛПУ применяются новые медицинские технологии.

    В деловых текстах встречаются также слова и выражения, не характерные для других стилей. К ним относятся такие лексические единицы, как вышеуказанный, вышеперечисленный, нижеследующий, надлежащий, содеянное, мера пресечения. Специфические словосочетания (акт неповиновения, кассационная жалоба, подписка о невыезде) - особенность, которая отличает деловой стиль речи. Примеры текстов:

    • Короткие, краткие, кратковременные, краткосрочные, короткометражные. Все вышеперечисленные слова являются однокоренными.
    • Рассмотрев все вышеперечисленные события, автор доказал, что каждое из них обладает определенной степенью возможности: одни - меньшей, другие - большей.
    • Каждый сотрудник обязан выполнять надлежащим образом все вышеперечисленные требования.

    Морфологические черты делового стиля

    Помимо вышеперечисленных, строение официальной речи обладает и другими характерными признаками. В ней, например, чаще встречаются прилагательные и существительные, нежели глаголы. Поскольку экспрессивная окраска в тексте документов исключена, в нем не может быть междометий, частиц и слов с суффиксами, служащими для создания субъективной оценки. Имена существительные, как правило, встречаются в форме мужского рода. К таким словам относятся в первую очередь названия профессий: бухгалтер, лаборант, контроллер.

    Среди относительно небольшого количества существительных большая часть является составляющими устойчивых оборотов. Громоздкими конструкциями может обладать даже маленький текст делового стиля. Пример текста, в котором присутствуют подобные словосочетания: «В целях сокращения сроков возмещения НДС предлагается внести изменения в законодательство».

    Прилагательные и причастия нередко имеют значения существительного. Такими лексическими единицами обладать может небольшой текст делового стиля, примеры которого встречаются медицинской сфере: «При сердечной астме больной может жаловаться на острую нехватку воздуха».

    Местоимения в деловом языке встречаются крайне редко. Причина редкого использования этой части речи объясняется полным отсутствием конкретности и индивидуализации речи. Вместо указательных местоимений используются канцеляризмы: настоящий, данный, известный соответствующий и так далее. Не может включать в себя неопределенные местоимения (некто, какой-то, что-либо) текст в деловом стиле. Примеры:

    • Короткие тексты, относящиеся к категории продающих, являются специализацией этого автора.
    • Данная ситуация сложилась в силу ухудшения жилищных условий.

    Глаголы в официальной речи

    Эти части речи имеют самую высокую частотность в художественной литературе. В научной их значительно меньше. И реже всего глаголы встречаются в официальных документах. В этом заключается самая характерная морфологическая особенность, которая от всех остальных отличает деловой стиль речи. Примеры текстов из литературы демонстрируют также то, что многие глаголы, встречающиеся в официальном языке, имеют значение долженствования (надлежит, вменяется, обязуется и так далее).

    Синтаксические конструкции в деловой речи

    Такие словосочетания представляют собой преимущественно клишированные обороты. Обилие таких выражений, как в целях, по линии, на основании, в связи, является специфической чертой, которой обладает официально-деловой стиль речи. Примеры текстов - короткие фрагменты из заявлений, претензий и других видов документов: «На основании вышеизложенного требую провести ремонт оборудования и предоставить сведения и произведенной работе.

    Стилистические особенности

    Прямая речь довольно редко встречается в документах. Используется она преимущественно тогда, когда есть необходимость в дословном цитировании законодательного акта. Преобладание косвенной является признаком, на основании которого от художественного произведения существенно отличается официально-деловой стиль. Примеры текстов - короткие официальные документы, в которых преобладают небольшие абзацы, реквизиты и рубрикации.

    Признаки делового стиля, перечисленные выше, являются главным условием в составлении официальных документов. Широкое использование бланков и форм - неслучайно. В некоторых случаях без них текст перестает быть деловым.

    Документы, которые необходимо чрезвычайно часто составлять и оформлять в повседневной жизни, требуют соблюдения четких норм. А потому так важно ознакомиться с особенностями, которыми обладает официально-деловой стиль речи. Примеры текстов, котороткие фрагменты которых представлены в этой статье, дают общее представление о важной теме одного из разделов языкознания. А именно - стилистики.

    Каждый раз, когда Вы пишете текст или просто общаетесь с другими людьми, Вы выбираете тот стиль речи, который наиболее актуален для данного момента. Всего существует пять стилей, однако от правильности выбора каждого из них целиком зависит успех Вашего диалога, как с собеседником, так и с читателем. Для читателя стиль Вашего изложения имеет даже большее значение, поскольку при чтении у человека отсутствует невербальная информация о Вас, такая как мимика, жесты, частота дыхания, взгляд и т.д. Итак, сегодня мы с Вами рассмотрим, какие стили текста существуют, какие особенности имеют и, само собой, мы рассмотрим примеры этих стилей.

    Пять основных стилей речи

    Итак, как уже сказано выше, любой текст, который Вы создаете, может быть отнесен к одному из пяти стилей речи. Вот они:

    • Научный стиль
    • Публицистический стиль
    • Художественный стиль
    • Официально-деловой стиль
    • Разговорный стиль

    Обратите внимание: различные виды текста, как правило, относятся к различным стилям, хотя могут описывать один и тот же объект. Давайте рассмотрим на примере. Предположим, Вам нужно написать текст о стиральной машине. Каким образом Вы можете его написать:

    1. Вы пишете обзор с основными характеристиками (научный стиль)
    2. Вы пишете продающий текст (разговорный стиль)
    3. Вы пишете seo-статью для блога (публицистический стиль)
    4. Вы пишете гипнотический текст (художественный стиль)
    5. Вы пишете коммерческое предложение (официально-деловой стиль)

    Впрочем, для большей объективности, зацикливатся сегодня на стиральной машине мы не будем, а просто рассмотрим все пять стилей речи с различными примерами.

    1. Научный стиль речи

    Научный стиль характеризуется жесткими требованиями к написанию, которые более подробно описаны в статье « ». В этой статье пример научного стиля будет более сжатым, но если Вас интересует развернутый вариант, то его можно найти на .

    Научный стиль используется среди ученых, а также в среде образования. Отличительная особенность научного стиля заключается в его объективности и всестороннем подходе к рассматриваемому вопросу. Тезисы, гипотезы, аксиомы, выводы, монотонная окраска и закономерности – вот что характеризует научный стиль.

    Пример научного стиля речи

    Исходя из результатов эксперимента, можно сделать заключение, что объект имеет мягкую однородную структуру, свободно пропускает свет и может изменять ряд своих параметров при воздействии на него разности потенциалов в диапазоне от 5 до 33 000 В. Исследования также показали, что объект необратимо изменяет свою молекулярную структуру под воздействием температуры свыше 300 К. При механическом воздействии на объект с силой до 1000 Н видимых изменений в структуре не наблюдается.

    2. Публицистический стиль речи

    В отличие от научного стиля, публицистический стиль более противоречивый и неоднозначный. Главная его особенность: он используется для «промывки мозгов» в СМИ, а, следовательно, изначально необъективен и содержит оценку автора происходящих событий, явлений или объектов. Публицистический стиль широко используется для манипулирования. Рассмотрим на примерах.

    Допустим, в деревне Эксперименталово местный житель дядя Ваня провел ряд испытаний нового химического препарата на курице, в результате чего она стала нести золотые яйца. А теперь давайте посмотрим, как эту информацию может донести до нас публицистический стиль:

    Пример публицистического стиля речи №1

    Невероятное открытие! Житель глухой деревни Эксперименталово изобрел новый препарат, заставляющий куриц нести золотые яйца! Тайна, над которой не одно столетие бились величайшие алхимики мира, наконец, раскрыта нашим соотечественником! Пока от изобретателя никаких комментариев не поступало, он, в данный момент, находится в сильном запое, однако можно однозначно сказать, что открытия таких патриотов, однозначно, стабилизируют экономику нашей страны и укрепят ее позиции на мировой арене как лидера в области добычи золота и производстве золотых изделий на десятки лет вперед.

    Пример публицистического стиля речи №2

    Акт беспрецедентной жестокости и бесчеловечного отношения к животным проявил житель деревни Эксперименталово, который в своих корыстных целях с особым цинизмом использовал несчастных куриц для создания своего «философского камня». Золото было получено, однако это живодера не остановило, и он, как абсолютно аморальный тип, ушел в глубочайший запой, даже не пытаясь помочь бедным созданиям, ставшим жертвой его вопиющих экспериментов. Сложно сказать, чем чревато такое открытие, однако, учитывая тенденции в поведении «ученого», можно сделать вывод, что он явно замышляет захват власти над миром.

    3. Художественный стиль речи

    Когда Вы переутомлены сухостью научного стиля или двуличностью публицистического, когда Вам хочется вдохнуть легкости чего-то прекрасного, яркого и насыщенного, переполненного образами и незабываемой гаммой эмоциональных оттенков, то к Вам на помощь приходит художественный стиль.

    Итак, художественный стиль – это «акварель» для писателя. Для него характерны образы, краски, эмоции и чувственность.

    Пример художественного стиля речи

    Сидорович плохо спал ночью, то и дело, просыпаясь под раскаты грома и сверкание молний. Это была одна из тех ужасных ночей, когда хочется закутаться под одеяло, высунув нос для притока воздуха, и представлять что ты в шалаше в дикой степи за сотни километров до ближайшего города.

    Вдруг откуда ни возьмись Сидоровичу по уху проехалась ладонь спавшей рядом жены:

    – Спи уже, путешественник хренов, – простонала она, сонно причмокивая языком.

    Сидорович обиженно отвернулся, надувшись. Он думал о Тайге…

    4. Официально-деловой стиль речи

    Основные характеристики делового стиля – это точность, педантичность к деталям, императивность. Этот стиль делает главный акцент на передачи информации, не допускает двойственности толкований и, в отличие от научного стиля, может содержать местоимения первого и второго лица.

    Пример делового стиля речи

    Я, Иванов Иван Иванович, выражаю свои искреннюю благодарность сотрудникам компании ООО «Пример», в частности, Сидорову С.С. и Пупкову В.В. за высокий уровень качества обслуживания и оперативное урегулирование всех спорных моментов прямо на месте и прошу поощрить их в соответствием с условиями коллективного договора ООО «Пример».

    5. Разговорный стиль речи

    Разговорный стиль наиболее характерен для современного Интернета. С массовым появлением блогов, он стал доминирующим в Сети и оставляет свой отпечаток не только в веб-публицистике, но также в продающих текстах, слоганах и т.д.

    Разговорный стиль, по сути, стирает границы между автором и читателем. Для него характерна естественность, раскованность, эмоциональность, своя специфическая лексика и подстройка под получателя информации.

    Пример разговорного стиля речи №1

    Ёо, чувак! Если ты читаешь этот текст, то врубаешься в тему. Энергия, драйв и скорость – вот что определяет мою жизнь. Я люблю экстрим, люблю острые ощущения, люблю, когда адреналин зашкаливает и сносит башку. Я без этого не могу, чувак, и знаю, что ты меня понимаешь. Мне глубоко по-барабану: скейтборд или паркур, ролики или байк, до тех пор, пока мне есть чему бросить вызов. И это круто!

    Пример разговорного стиля речи №2

    Вы когда нибудь задумывалить о том, что было бы, если бы Земля поменялась местами с Юпитером? Я серьезно! Возникли бы Новые Васюки на его кольцах? Конечно нет! Они же из газа! Неужели вы хоть на минуту купились на такую откровенную чушь? В жизни не поверю! А если бы луна упала в Тихий Океан, на сколько бы поднялся его уровень? Вы, наверное, думаете, что я – редкий зануда, но, если я не задам эти вопросы, то кто?

    Выводы

    Итак, сегодня мы рассмотрели примеры стилей речи во всем их, пусть не богатом, но разнообразии. Для различных ситуаций оптимальными будут различные направления, но, главное, на что стоит обратить внимание при создании текста – язык Вашей аудитории и удобный для нее стиль. Акцент на этих двух параметрах позволяет Вашим текстам читаться на одном дыхании, а, следовательно, повышает Ваши шансы на успешное выполнение поставленной перед текстом задачи.



    Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
    Была ли эта статья полезной?
    Да
    Нет
    Спасибо, за Ваш отзыв!
    Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
    Спасибо. Ваше сообщение отправлено
    Нашли в тексте ошибку?
    Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!